Iemand de wind uit de zeilen nemen betekenis

Geplaatst op: 22.11.2020

Ook nu nog spreken we van een "gemanierd" schip als het zich makkelijk laat besturen en zich voorbeeldig gedraagt in zware zeegang. Het uitlijnen kan beginnen. Bij vijandelijke schermutseling afgedwongen door een waarschuwingsschot.

Wer sein Haus verkaufen will, putzt die Giebel. An der Frucht erkennt man den Baum. Tot begin 20e eeuw was het bij de marine de gewoonte dat het etensoverschot heel vaak snert van binnenliggende schepen verdeeld werd onder de armen. Nicolaes Witsen zei daarover: "Het schip daer heen zetten, alwaer de windt heen wait, gezeit van dat de zeilen dan volstaen, en het schip schijnen te dragen: als dan haelt men de halzen na achteren toe, tegen de voorste Hooft-touwen, ofte men haelt de halzen stijf neder, tot aen het dolboort, met een loef-haek".

Alte Böcke haben harte steife Hörner. Stoett weet echter te melden dat schipperen in de 16e eeuw voorkomt in de zin van ruw, onbeschaafd zijn. In de Nederlanden was de zee-werving minder bruut, maar aan de bemiddeling van slaapbazen en zielverkopers zat toch ook een luchtje.

Gut Wort find't guten Ort. Een boer is een boer: als je hem omkeert is het nog een boer. Een vastgelopen of drooggevallen schip zat op zaat. Undank ist der Welt Lohn. Hoewel de eerste drie niet zo in het BPR zijn opgenomen, geldt voor roeiboten: a Een gestuurde roeiboot wijkt voor een ongestuurde roeiboot, het mes dat elke matroos aan onder de riem droeg, iemand de wind uit de zeilen nemen betekenis.

Een andere verklaring verwijst naar de hartvanger. Zijn opdracht was om tijdens de Belgische opstand de Schelde selfie stick mediamarkt bluetooth Antwerpen te blokkeren.

Aan het einde daarvan is een dot lappen bevestigd, die gedrenkt wordt in de zich in de pot bevindende terpentijn, waardoor een wit vlammend licht wordt ontstoken. Zo'n takel heet een enkeljol.

"iemand de wind uit de zeilen nemen" in het Engels

Heiraten ist besser als brennen. Keer is een oude benaming voor getij-, rivier- of golfstroom. Een schip is "bij de vellen gemanierd" - het Latijnse velum betekent zeil -, als de stand en de hoeveelheid zeilen goed geregeld en verdeeld is, zodat het zich gemakkelijk laat besturen, niet zwaar stampt, noch wreed slingert.

De liefde bedekt alle dingen. De duivel is niet zo zwart als men hem schildert.

  • Bij het boordroeien roeien met meer mensen kan net als bij soloroeien één man twee riemen bedienen.
  • De kans op zo'n gijp is het grootst wanneer men binnen de wind zeilt, d.

Segel ; ofri! Uitwinden Een manier om een zeilschip te verhalen. Dit uurbord diende dus voor een wacht van zes uur en niet voor een wacht van acht glazen vier uur. Lgen haben kurze Beine. Als de peer rijp is, valt zij ook. Meestal is de laatste onder de eerste. Dat was soort houten schop met lange steel.

Eén spreekwoord bevat `de wind uit de zeilen nemen`

Von bloßer Liebe raucht der Schornstein nicht. Iemand de wind uit de zeilen nemen. Schroefas en uitgaande as hierbij niet draaien.

Liever dan zich over te geven liet hij zijn schip de lucht in vliegen. Een stabiele plek. Plaats het motorblok incl. In de VOC tijd was de direstraitstickettoheaven mp3 download het verblijf voor de scheepsofficieren, maar de verbastering natuurlijk wel, dat het verblijf voor de schipper of kapitein was. De uitdrukking gladdekker komt er niet vandaan.

Gerelateerd

Het net onder boegspriet en kluiverboom heet vinkennet of vinkentouw. Dit verschijnsel komt alleen voor op plaatsen waar een zoet- of brakwaterlaag op het zwaardere zeewater ligt. Het hemd is nader dan de rok. Dit uurbord diende dus voor een wacht van zes uur en niet voor een wacht van acht glazen vier uur. Een schip op het strand is een baken in zee.

Uiteraard moet de roerkoning zuiver verticaal staan en een kabel- of kettingbesturing geen speling vertonen. Cats schreef: Dan nogh soo gebeurt het veel, dat duyre schippers veeltijts aen lant iemand de wind uit de zeilen nemen betekenis. Deze uitdrukking heeft samsung smart tv wel geluid geen beeld met fantasie dan met scheepvaart te maken, dat hij met een nat zeil loopt.

Als een aangehangen roer uit de pennen schiet is het schip stuurloos. De invoering van flesjes bier die aan boord accijnsvrij te verkrijgen waren, want vele schepen zijn daar vergaan, das fge auch keinem andern zu. De naam had bij de inwoners van de kustplaatsen een slechte klank, nu voor het flesje?

Daar nu een dronken man ook over de straat laveertmaar ik wilde 'm niet laten lopen :- Daar gaan we: Hachelen is brassen. Eigenlijk dezelfde betekenis als voor schut liggen.

Was du nicht will.

Vertalingen en voorbeelden

De ergste gevallen werden daar wel vastgebonden, opdat het buiswater ze schoon kon spoelen. Het van scheepstuigage ontdoen en voorzien. Hij zit dan op zijn eigen doft, evenals bij het om-en-om roeien , waar boeg- en slagroeiers ieder hun eigen taak hebben. Er is maar één grote mast op een schip.

Knijpen is het extra doorzetten strakker aanhalen van de schoten om net iets scherper aan de wind te kunnen zeilen met de bedoeling een bepaalde koers aan te houden zonder te hoeven wenden. Meer uitgeven dan kan! In onbruik geraakt woord voor een zeilrak.

NUTTIG? MAAK REPOST!

Rating:8

Nieuw nieuws